Mahapranidhana Part 2, 100-120
101) ghangdag nwithu ngyampa nam
Dhela khando sungwar shyog
Ghang gee tonglan mishe pa
Namjye sherab denpar shyog
jo shakti, bala, nashta bhaykaharu
tiniharulayi dakiniharule raksha
garun. jasle lenden najaneka
bhay viveka ra pragyayukta houn
May those whose power and ability have declined be protected by sky-goddesses. May those who don’t know what to accept and what to give up possess discriminative wisdom.
102) shengyi dwendu jyugpa la
Daadang ghegsog jyung gyur kyang
Shyendwen dubpar mishyum shying
Dhelag laenam dubpar shyog
parhitma laagi parekalayi shatru ra
vighnaharu utpann bhaypani parhit garna
nadarayi sajilayi chaheka kamaharu siddha paarun
May those who are completely dedicated to benefit others easily accomplish their karma without being discouraged in their practice even if enemies and obstacles arise.
103) semchen ngeldu nepa nam
Deenga segkyur nwenpa dang
Chyarshying kherdaang dhongdu lhung
Shyepei dugngel mijyung shying
garbhama sthit praniharu
durgandh, jalan, bahav, thichayi,
nichrayi, udaayi, patan, tarsayi
aadika dukhaharu utpanna nabhayi
May the suffering of sentient beings who are in the womb not arise, such as the suffering from foul smell, burning, floating, being under pressure, being twisted, lifted up and dropped, and (in birth) the feelings of the skin being peeled off.
104) jyitar twempa lasog pe
Lhumsu dachur sachueyi
Yonten jogte pelgyur pa
Dheshyin dhonam jyung war shyog
jasri saastaharule garbhama dash
mahinama dash bhumiko guna sampanna
gari lokako shri bhayeka chhan tadanrup
jagatpraniharu saastasaman houn
While in the womb for ten months, may embryos become holy and may all sentient beings in wombs perfect themselves in all qualities as do the noble Bodhisattvas in ten stages.
105) dhendu gyurshying wangme pa
Jhedang thngpar tsowar shyog
Dwepa thamchey rabdub ney
Jyigten peldu dheyang gyur
daas bhayera paradhin bhaykale
maaliksaman jivika garun
sabayi icchhaharu svasidha bhayi ti daasharu
pani lokako shri banuna
May servants and dependants become equal with their masters, accomplishing all their desires. May those servants become holy even throughout the universe.
106) rigtyoe dogla shgpayi
Thyogri chwepa sampa ngen
Dhedag nalwi rabshyi ney
Dhasyen jhepa gomgyur chig
jaat, dharma, varna, aadika pakshapata, vivad ra
kuvichara ti sabayi sabayi prashant bhayi
aafu ra aru bisarne
samantako bhavana garun
May all people having meditate on seeing the equality of the self and others; their infinite negative thinking, debates, discrimination of castes, religion, complexion and wealth being assuaged.
107) jyigten rignam jyinge pa
Deni namngi fomo ham
Sokye dangni fagpa te
Dheyang shangey rigsushe
lokama jaatharu jati chhan dui prakar
ka purush ra stri varg va prithak jan ra
aryajangari duijaat ti pani buddhakulma
saman janun
In the world as many castes as there are: the two types of male and female categories and the separation of beings from noble beings; may they all be known as the same in the Buddha family.
108) rigla jyepa shyendag gee
Tsyogmen ewathwil pa te
Ghang shag yonthen lechyog dang
Kyongyi menpar shepar shyog
The method of discriminating into castes
jaatlayi anya ja vibhajak (nirdharak)
harule uchh ra nich vibhajan garna bhranti
huna, vyakti gunadvara srstha ra doshle tuch
hune yatharth janun
Any other discriminative methods of dividing into castes as higher and lower are illusionary. May all beings realize, that people are of a higher level due to their good qualities and of a lower level due to their defects.
109) thyoeni ghewei lamyinte
Yeshe ngikyi jyungne so
Ngingdwen thyoengi thongnegi tsyir
Dhewe ngyamngi shepar shyog
dharm kushal marga huna, bhotik ra
shunyataka dui gyanko udgam sthal
huna yas dharmako saar arth dharmata
sunyata(parisuddha) bhykole tyakayikaran
yi dharmaharu samanrupma sabayile janun
Dharma is a virtuous path and the origin of the two wisdoms of materiality and emptiness. May sentient beings know all Dharma as equal because the essence of Dharma is emptiness.
110) dogkang karnag narla sog
Chhiyi thong tsul thaye kyang
Ngingpor jyedag chungme pe
Dhewe ngyamngi shepar shyog
varnapani kalo, seto, rato aadi bahiri
dekhayi anant bhaypani saaratvma visheys
bhinnta kinchit pani nabhaykole varnpani
eksaman jann sakun
Even though the outer views of complexion of being white, black, red and so forth are infinite; their significance is without difference. Thus may all people know all complexions as equal.
111) mempa nankyang ngemi gyus
Ngendag gyaltsen rabdeng shyog
Thanchey ngyampa ngikyi dwen
Dhowe ngyurdu shepar shyog
tuchchhharupani avahelit nabhayi naam
ra kirtiko vijaydhvaj chharo dishama
fahraun. uchh, nich sabayi vyakti
saman arthma jagatle sidhra jann
sakun
May even the lower castes wave the flags of fame and name and never be humiliated. May all know soon that all castes of people are equal.
112) tseme neljyor gomgyur te
Gyalkhab fentswen darjin dang
Nwesem nighei kwenlong kwin
Shyishying ngyamngi thwin par shyog
apramey maitri karunadiko yoga bhavna garera
rastraharu paraspar satruta,ahitchit ra
akushal bhavnaharu sabayi shant ra nirmul
paari ti rastraharu sabayi samanrupma miler
rahun
Meditating in boundless unity, may all nations be friendly and equal. May malicious and negative motives as well as nations’ claiming one another to be friend or foe be assuaged.
113) ghedwen namkyi chhyogkyin tu
Shyidei dwendu dhejhoe dang
Katen dogpe sashyi kwin khyabching
Legpe jhepar shyog
sanghaharule sabayi dishama viswabhar
sukha,shanti lyaun hetu japa,bhajan, budhavaani
ra shastaharuko amulyanvani gunjyaman
gari yas prithvi parivyapta gari manglayi
mangalale loka sundar parun
That there may be peace and happiness in all directions, may the assemblies of monks and nuns recite mantras and spread the teachings and treatises of Buddha. May the entire universe be beautiful with auspiciousness covering all directions.
114) ghangdag farol dowa nam
Shyonpa nepa norme pa
Dhedag tingjin shyonpa la
Ghangdwe ngyurdu lapar shyog
jun vyakti parakshetra va videshharu
gayekaharu nirvahan ra nirdhan bhayera
aapattima pareka titiharu samadhiko
bahanma jahan chaheka sthanma pugna
sakun
May those without vehicles and resources who have left home to get to their destination achieve the vehicles of samadhi. May they quickly reach their desired destination.
115) ghang dag vume dwitag tu
Kwelchyoe shyenwang lasog pei
Dugngel ngyongwa dheman kyang
Rangwang lame chyogyur chig
jun naari sada sarvada arule arayeko
kaam gari paradhin aadika dukha
bhogne gareka ti naariharu pani
svatantra anuttar dharmik charya garun
May those women who suffer because they are dependent, subordinate, and so forth, daily do unsurpassed spiritual activities of virtuous karma independently.
116) ghangdag sherab yeshekyi
Namgwa napar mongyur pa
Dhenam dhengi togpa yee
Yangdag nangwa gyepar shyog
jun vyakti pragya ra gyanko abhyas
nabhayi andhakaryukta bhayka tniharu
tathata(paramarth satya)
bodhgari samayak distiko aabhas
vistar hous
May those who lack feeling of the two types of wisdom and are ignorant realize the Thatness of nature and self. May the right feeling of wisdom be elaborated.
117) lonmag bangchey jhyamche yee
Twilne gyalkhab thamchedu
Donam famei dhushe kyee
Nginchhen tsyoela chwepar shyog
mantri, sena, pragya, sahit maitri kaunale
damangari sabayi rastraharuma praniharu paraspar
matapitako bhavna liyer dinrat dharm
acharan garun
Day and night may all sentient beings throughout all nations act towards each-other with motherly and fatherly feelings according to the Dharma disciplining the ministers, troops and public through compassion and loving kindness.
118) yuldu jyugpei nagpurng nam
Nagsar fentsun minwe ching
Chewe jhashe doggyur ney
Gyalkhav thabtu nepar gyur
yudha garne laagi pareka sainyaharu yudhabhumima
ek-arkalayi haani nagari mayapurvak
ishtamitra banera rashtraharu ladairahit rahun
May troops entering war convert their enemies into family and friends with compassion and not harm each other in the war field. May no country be ready for war.
119) kwinla nwepei chhonchhya dang
Megyog sogle mejhei chhab
Yuldu netog tsyarbeb ney
Tashi fwinsum chhogpar shyog
sabayilayi haani garne shastraharu ra top
aadibata nisakne goli, barudharuko satta
yudhama puspvristi gari mangalshri sampadale
parivyapta haoun
May harmful weapons, missiles and warheads in the battle field be replaced by a rain of flowers. May they spread auspicious signs and the three perfect accomplishments (1. Of one’s goals, 2. Of other’s goals , 3. Of the means of achieving both goals.)
120) fentseun chewe thgyur ney
Chhamdi gwipa jyepar shyog
Deldwi tsime migghang ney
Thegyur mwenlam jyepar shyog
Ekarka mayapurvak samagam bhayi
bhalakusari ra aadar garun.
viyog bhayeko bakhat aanshule aankha
bharera sidhra samagam hune pranidhan
garun
May enemies meet each other with compassion, regard and respect. When they depart may they pray with tears filling their eyes to meet again soon.